Пираты таджикского моря
mood:
ord()
|
Школа Петросяна
Как известно, многие шутки основаны на изменении расхожих фраз, пословиц, названий и т.д. Единственная проблема в том, что слов, смешных «сами по себе» (которые можно вставлять в эти самые пословицы), мало. Если выкинуть слова, прямо или косвенно указывающие на гениталии (Дом. зад: пошутите по Италию) их вообще остается шесть — »таджикский», «махровый», «конкретный», «окатыш» и еще два.
На следующем уроке гуру туалетного юмора Семен Копченый поделится отрывком из своей книги — »Шутки из-под фоменко: Как перестать шутить чужие шутки и начать придумывать свои».
***
Музыкальный циник
Узкое радио
Легенды русского рыка
Раскрученный бред.
Canon, can you? — Toshiba. Spasiba.
by Mo & Zg
P.S: обратите внимание, что некоторые кавычки (как в слове „таджикский“ выше) расставляются по правилам немецкой типографики. Это не специально, просто иногда так происходит. |
doorskey | 09/10/03, 15:22
|
|
Xelan: А настроить типографику?.. :-/ [09/10/03, 17:54]
|
InFинити: причем слово «таджикский» употреблено ну совсем прямо-таки в тему... так решил напомнить о себе? а что ты ответишь по поводу испанских корней? ;) [09/10/03, 19:30]
|
|