AnthonyFenda:
Ликвидация банкротства – это сложный и многогранный процесс, требующий внимательного подхода и детального анализа. Он начинается с определения степени финансовой несостоятельности, что позволяет понят
normal:
2kost: тогда уж web3. но подождем сразу web4...
ad:
adGet thousands of clicks per month from Google, Bing and other search engines from as low as $299 per month. No SEO and no PPC. Flat fee per keyword. Sendg list of desired keywords and Ill send you
ad:
adI am not offering you SEO, neither PPC.
This is something completely different.
Just send us keywords of your interest and your website banner instantly appears nnumber one on Google and Bing sear
marazm
Не публикуйте переписки с Apple. Мы вас предупредили
Серьёзно, друзья, не стоит этого делать. Зачем вам лишние проблемы?
Этот случай произошёл с блогером по имени Дэвид Боулз. В середине января у Дэвида сломался Thunderbolt Display. Монитор мгновенно заменили, но вот с оплаченным пакетом расширенной гарантии AppleCare возникла заминка: его никак не могли переоформить со старого товара на новый. Сначала Дэвид пытался решить вопрос по телефону, затем по e-mail, и всё безрезультатно. Во время каждого из разговоров его просили подождать сутки с обещанием переоформить-таки несчастный пакет, однако по прошествии 24 часов в его личном кабинете вновь и вновь ничего не менялось. Терпение Дэвида иссякло 31 января, когда, залогинившись в очередной раз, он не только не увидел в списке монитор, но и заметил пропажу двух других устройств (!). Наш друг добавил их по новой, после чего сел за написание разгромной статьи в свой блог (статья, кроме всего прочего, содержала прямые цитаты из переписки со службой поддержки). Стоило Дэвиду отправить ссылку на статью в AppleCare, как проблема тут же разрешилась.
Вскорости после этого на почтовый ящик Дэвида пришло письмо из Apple — но уже совсем из другого отдела. Вам наверняка знаком распространённый кино-приём, когда иностранную речь с акцентом переводят на русский с сохранением этого самого акцента. Письмо, о котором идёт речь, в оригинале было написано на ломаном английском, так что при переводе мы постарались сохранить его аутентичность. Не поленитесь прочесть. Оно того стоит.
Здравствуйте.
Я один из представителей Apple по вопросам политики. Мы весьма обеспокоены тем фактом, что наша политика была нарушена. Распространять информацию из электронных и голосовых сообщений, а также из транзакций и т.п. в публичных или закрытых блогах, форумах, видеоблогах, а также в интернет-документации незаконно, если только данные не предоставляются соответствующим органам.
Нас проинформировали, что разговор с членом администрации по договору AppleCare был размещён на сайте-блоге.
Из соображений безопасности мы делаем просмотр всех электронных сообщений, присланных в наши департаменты. (Далее следует выдержка из правил ведения переписки — прим.ред.) Политика, которую мы проводим, жестка и находится под надзором правительства. Мы делаем к вам запрос о том, чтобы вы сняли статью, где описан ваш разговор, с публикации (даётся ссылка на статью — прим.ред.). Если условия не будут соблюдены, дальнейшие действия последуют в принудительном порядке.
У вас 24 часа, чтобы снять статью с публикации.
Спасибо.
Добавьте сюда две странности. Во-первых, письмо не было подписано. И, во-вторых, оно поступило с ящика do_not_reply@apple.com. Раз отвечать некуда, подумал Дэвид, нужно звонить в Apple по телефону. Через 45 минут ожидания блогера переключили на некое руководящее лицо. Представившийся Джеймсом начальник пообещал выяснить, действительно ли письмо пришло из Apple, и перезвонить до окончания отведённого 24-часового срока.
Джеймс перезвонил и подтвердил: да, письмо из Apple. Ключевой момент — он спросил у Дэвида, не последовало ли со стороны Apple каких-либо действий за прошедшие часы? Из чего мы делаем вывод, что даже самому Джеймсу не предоставили всей информации.
«Нет», — ответил Дэвид. Никаких действий не было, хотя статья оставалась нетронутой. Тогда, продолжил Джеймс, есть два пути. Либо рискнуть и не убирать цитаты, либо — всё же убрать их, но саму статью оставить. Этого должно быть достаточно, сказал он.
Ниже — прямой перевод его слов. Речь, напомню, идёт о человеке, занимающем руководящую должность в Apple.
[Apple] не хотела бы, чтобы вы чувствовали ещё большую угрозу, чем сейчас.
На этом их разговор завершился, и Дэвид сделал как сказано: убрал цитаты, но оставил саму статью. Откуда мы взяли текст письма? С ресурса TechCrunch, автор которого успел скопировать содержимое себе. Здорово, что успел.
А теперь обратите внимание на слова, выделенные в цитатах жирным шрифтом. Это говорят представители Apple, друзья. Ожидали ли вы услышать от них подобное? Мы — нет.
Другой вопрос, чем в реальности могут купертиновцы угрожать простым обывателям? Удалением аккаунтов? Расторжением договора по AppleCare? Отменой подписки на iTunes Match? В целом, да, чем-то подобным. Но сам факт того, что в отношениях между клиентом и компанией фигурирует слово «угроза» — разве он не настораживает?
Так что, в самом деле, не публикуйте переписки. Себе дороже.